Last Shout - Posted by: Doppiapunta - Thursday, 04 February 2016 11:18
√ą stata nuovamente abilitata la conferma della registrazione da parte degli utenti. Buon divertimento!!!
News

News->Figli di Gaucci News   
Nuovi mebri entrano nella famigghia: Spurs ed Equalizer

Ciao belle gioie!
Devo dire che è passato un po’ di tempo da quando ci siamo sentiti l’ultima volta.
Oggi abbiamo diverse belle notizie per Voi.Da dove iniziamo?
Non so...vediamo...
siamo felici di annunciare l’entrata nel team di due nuovi membri : Spurs ed Equalizer.
Vedrete molto presto la loro abilità di grafici nella patch di Zanzarah.
Infatti questi due baldi giovini sono gli autori delle modifiche grafiche effettuate in alcune parti della traduzione di Zanzarah.
A proposito della tale traduzione vi annunciamo che siamo veramente in procinto di rilasciarla...diciamo pure che contiamo i giorni sulle dita di una mano.
Cominciate pure a scaldare il modem ;)
Ultima cosa prima di salutarVi: alcuni utenti ci hanno segnalato dei problemi riguardanti i download.
Ci scusiamo per il disagio e vi assicuriamo che stiamo facendo tutto il possibile per fixare il problema.
Ciao a tutti.
A prestissimo
Doppiapunta




by Doppiapunta, Saturday, 16 April 2005 17:45, Comments(0), read all
Traduzione Undying Italiana Integrale v 1.0 rilasciata

Che caldo afoso questo agosto..proprio non si resiste al sole.

E mentre fuori il sole "frusta" senza pietà i poveri disgraziati che hanno il coraggio di affrontarlo, io sono qui al fresco nella mia camera a scrivere questa lunga e piacevole news.

E' passato più di un mese dall'ultima volta che mi sono accinto a scrivere l'ultima news: effettivamente negli ultimi tempi non siamo stati molto "sociali" nella Nostra attività, ma abbiamo passato un periodo molto difficile dal punto di vista produttivo e molti sono stati gli impegni.

Anche adesso invece di essere in vacanza siamo qui a comunicarVi qualche notizia prima di salutarVi e di concederci finalmente un pò di riposo.

Devo darVi un sacco di belle notizie e sinceramente non so proprio da dove iniziare.

Beh che dire iniziamo da quella forse più importante, meglio dire forse la più significativa per tutto il lavoro svolto in questi lunghi mesi.

Oggi rilasciamo finalmente la traduzione del mio gioco preferito ovvero la traduzione di Clive Barker's Undying.

E' momento molto particolare per me, mi sento molto agitato, tipo quando all'università ho affrontato il mio primo esame.

Eccitato e agitato al contempo perchè è stato fatto molto lavoro su questo gioco, e in questa traduzione riponiamo moltissime delle Nostre speranze e delle Nostre soddisfazioni.

Ecco quindi che siamo felicissimi di servirvela su di un piatto, non d'argento, ma oserei dire di platino.








Correte quindi nella pagina dei downloads per scaricarla.

Per completezza però vi devo comunicare un paio di notizie sulla patch: abbiamo apssato l'ultimo mese a correggere il bug grafico di cui vi parlavo nell'ultima news e devo dire che i nostri baldi grafici sono riusciti a correggerlo con efficacia in tutti i pannelli del gioco.

Unico neo di tutta la questione sono le mappe che appaiono durante il caricamento , quando ci si sposta da una zona all'altra, durante il gioco.

Le mappe presentano lo stesso bug dei pannelli, ma è di difficilissima soluzione.

Se dovessimo riuscire a fixare anche quelle schermate in futuro, vorrà dire che faremo un piccolo fix di qualche mega.

La Nostra patch di traduzione traduce tutti i MENU, tutto il diario, e sottotitola tutti i dialoghi in game dei vari personaggi maggiori e minori.

Rispetto al mese scorso siamo riusciti anche a sottotitolare tutte le frasi che i vari boss ( i Fratelli per intenderci ) dicono quando si combatte contro di loro.

E' stata dura ma ce l'abbiamo fatta a fare anche questo.

Rimane un'unica cosa da completare ovvero la sottotitolazione delle frasette che dicono i vari nemici minori ( Trsanti,Streghette etc ) quando muoiono o quando ci attaccano.

Si tratta di frasi totalmente random e che quindi è molto difficile sottotitolare proprio per la loro casualità.

Abbiamo trovato un ottimo e performante metodo per porre i sottotitoli anche a queste, quindi credo che dovrete aspettarVi presumibimente ua versione 2.0 della patch ed il realativo add-on/fix per quelli che nel frattempo avranno scaricato la versione 1.0.

Vedremo di lavorarci con più calma in Settembre quando magari sarà anche più fresco e magari riusciremo a non fondere le Cpu ed i Nostri cervelli.

Intanto correte alla pagina dei downloads e giocate con questa versione...non ve ne pentirete, come si suol dire : "Provare per credere!"

Altra succosa notizia è che il sottoscritto ha completato la Guida ai Segreti di Undying: ovvero 76 pagine di assoluta goduria in cui vi svelerò moltissimi segreti legati al gioco e nuovi easter-eggs che non sono ancora stati descritti da nessuno.

Se volete scaricarla ( e credetemi che merita moltissimo a detta di tutti ) potete farlo cliccando qui!

Una vera chicca per i veri appassionati!

La suddetta guida verrà anche tradotta in inglese e pubblicata, dopo un controllo finale da parte di Richard "Keebler" Benson, lead coder di Undying, con cui ho stabilito un bel rapporto di amicizia durante questi mesi.

Per contenere il peso finale della guida ho scelto di covertirla in formato "pdf", e per poterla leggere dovrete installare il software gratuito Adobe Reader, che potete scaricare gratuitamente direttamente dal sito della Adobe a questo indirizzo .

Cambiamo argomento adesso: abbiamo una nuova entry nelle file del team Gaucci, si tratta di un nuovo membro che entra in qualità di hacker! E che hacker lasciatemi dire!

Volete sapere di chi sto parlando? Ebbene il nuovo membro del team è Mirarchi.

Chi segue un pochino la scena delle traduzioni amatoriali saprà già di chi si tratta.

Per chi non è molto ferrato in materia ricordo che è il ragazzo che sta traducendo da solo Chrono Cross per PSX.

Bene da qualche tempo è parte integrante ed attiva del team e credo che non mancheranno modo e tempo in cui mostrerà le sue grandi capacità.

Altra curiosità per quanto riguarda il team: circa un mesetto fa ( lo so ne è passato di tempo..ma che ci volete fare, siamo stati impegnati ) abbiamo rilasciato un intervista agli amici del portale FPS Italian Team, il miglior portale dedicato agli FPS esistente in italia.

Vi assicuro che l'intervista è molto bella e non è una delle solite menose e lagnose pappardelle autocelebrative, anzi, devo dire che sono state affrontate delle tematiche molto interessanti che hanno coperto un pò tutto il mondo dei videogames.

Credetemi che sono saltati fuori alcuni spunti di riflessione molto interessanti e quindi se volete dare una letta all'intervista potete recarvi alla pagina dedicata.

Ultima notizia per questo lungo e succoso aggiornamento: la traduzione di Star Trek Elite Force 2 che abbiamo rilasciato qualche mese fa è stata allegata al supporto informatico che è stato regalato allo STICCON 2004, ovvero in occasione del più importante avvenimento in ambito trekkie dell'anno.

Ci hanno scritto molti ragazzi che riferendoci di aver giocato al gioco in questione in italiano proprio in una delle postazioni pc disponibili allo STICCON.

Che dire...ragazzi queste si che sono soddisfazioni!!!

Ok ragazzi...l'aggiornamento perquesto afoso Agosto è finito.

Speriamo ora di riuscire a rilassarci un attimo, perchè dopo la fatica fatta con Undying ne abbiamo proprio bisogno.

Vedremo di ritornare a settembre e di illustrarvi cosa abbiamo intenzione di fare sempre con questo gioco.

Diciamo che sono rimaste quelle due cosette da ultimare e le ultimeremo in grande stile credetemi.

Ciao a tutti...buone vacanze

A presto

 

- Doppiapunta

on behalf of "I Figli di Gaucci Productions".


by Doppiapunta, Thursday, 19 August 2004 00:00, Comments(0), read all
Traduzione Italiana Undying..piccola preview

Rieccoci qui dopo un periodo di silenzio sulla scena!

Sicuramente molti di Voi si saranno chiesti dove eravamo finiti e che cosa stessimo facendo durante questo lungo periodo!

Bene diciamo che a parte gli impegni di natura privata, abbiamo continuato a lavorare senza sosta sui Nostri progetti ed in particolar modo su di uno.

E' da qualche mese che non diamo notizia di uno dei Nostri progetti più datati ed importanti ovvero la traduzione Italiana di Clive Barker's Undying.

Ovviamente il silenzio attorno al progetto e il non lasciar trapelare nessuna notizia è stata voluto da Noi, al fine di evitare inutili stress durante la lavorazione e al fine di aumentare il senso di mistero e di incertezza attorno al progetto.

Tranquilli che il progetto non mai morto, ma ha continuato a svilupparsi senza sosta e senza tregua fino ad arrivare alla fase finale.

Infatti siamo giunti alla fase di beta 3 e presto la Nostra patch di traduzione italiana sarà rilasciata.

Non voglio dilungarmi oltre su cosa è stato fatto , se ci seguirete potrete trovare tutte le notizie al riguardo.

Ma...per farci perdonare un pò dell'attesa Vi regaliamo una carellata di shots che saranno più esplicativi di mille parole e che metteranno bene in chiaro la grandiosità del Nostro operato.

Inoltre se proprio non potete aspettare per sapere tutte le caratteristiche dell'oramai patch in arrivo allora recatevi su questa pagina e leggetevi in anteprima, e solo su questo sito, le caratteristiche che vanta la Nostra traduzione.

Crediamo che gradirete molto il nostro operato e che vi renderete conto di quanto è stata integrale e completa la Nostra opera di traduzione.

Bene.... ora largo agli shot...ma mi raccomando stati sintonizzati che la release non tarderà ad arrivare.

 

 



 


 



 


 



 


 



 


 


  d











Vi siete lustrati abbastanza gli occhi?

Avete inteso cosa stavamo intendendo quando poc'anzi abbiamo detto "lavoro grandioso"?

Ma credeteci quando Vi diciamo che questo è niente a confronto con quello che abbiamo preparato per voi!

Vi stupiremo vedrete...e soprattutto non ne resterete delusi! Intanto leccatevi le ditine leggendovi le specifiche della traduzione !!!

Bene se volete vedere la cosa da + da vicino continuate a stare sintonzizzati...perchè per la releaase finale ogni momento è buono.

Stiamo ultimando di fixare il bug grafico e, a scanso di problemi, non dovrebbe volerci moltissimo..sebbene la risoluzione del bug sia una delle cose + paccose mai viste.

A presto ragazzi...e attenti....

..................................................SIATE SEMPRE VIGILI O IL RE NON MORTO DOMINERA' NUOVAMENTE LA TERRA!!!

- Doppiapunta

on behalf of "I Figli di Gaucci Productions".

 

 




by Doppiapunta, Friday, 02 July 2004 00:00, Comments(0), read all
Articolo su I Figli di Gaucci sulla rivista "Videogiochi"

Eccoci....altro week-end, altro aggiornamento!
Bah che dire.....non è che negli ultimi tempi siano successi avvenimenti così degni di nota da essere messi in un aggiornamento del sito! Per lo meno ce ne sono stai molti, ma che non Vi possiamo dire ;) ...hehehehehe...scherzo!
Purtroppo tradurre giochi non significa avere sempre e cmq qualche cosa da dire tutte le santissime settimane, infatti non è che possiamo elencarVi quante righe di testo abbiamo tradotto o quante immagini modificato! Se così fosse sarebbero veramente degli aggiornamenti irrisori!
Quindi ragazzi metteteVi il cuore in pace, se non vedete aggiornamenti non significa che il team non sta facendo nulla, ma solo che non ci sono aggiornamenti degni di nota.
Cmq...questa volta abbiamo un paio di cosette da dire!
La prima è che abbiamo concluso la traduzione della parte single-player di Aliens Versus Predator 1, mentre manca ancora la parte multi-player che cmq crediamo sarà conclusa in breve tempo.
Dopo questo seguirà la parte di testing, che sembra essere il Nostro vero tallone di Achille...strano ma vero...preferiamo tradurre che testare il tutto. Assurdo vero?
Tutto questo per la meticolosità che presuppone il processo di testing e che porta via sempre un sacco di tempo...diciamo che abbiamo già 2 traduzioni in testing ( Red Faction & Elite Force 1 con relativo regalo ) e a queste si aggiungerà anche AvP.
Altra notiziola....meglio definirla una curiosità...è la citazione del nostro team in un articolo del Master Paolo Paglianti sulla rivista "VideoGiochi ", ottima rivista multipiattaforma!
Assieme a Noi sono stati anche citati altri due team ovvero ITP e IAGTG !
Bene eccovi uno shot a testimonianza di questo articolo, peraltro molto interessante, che trovate sulla rivista:





Bene ragazzi per ora è tutto...speriamo di darVi entro breve notizie più corpose!

Buon week-end...sperando che ci sia il sole, così almeno ce ne andremo un pò al mare ;)

A presto

 

- Doppiapunta

on behalf of "I Figli di Gaucci Productions".



by Doppiapunta, Saturday, 08 May 2004 00:00, Comments(0), read all
Traduzione di Soldier of Fortune su "Giochi per il Mio Computer"

Ragazzi è domenica ! E quindi... come tutte le domeniche circa è giorno di aggiornamenti e news.
Abbiamo passato l'ultima settimana in preda alle traduzioni più disparate, ai test più assurdi e a risovere i problemi che, come da tradizione, in questi casi nascono come funghi qui e là.
Molti siamo riusciti a risolverli tempestivamente, altri ancora popolano i Nostri pensieri, le Nostre imprecazioni e le Nostre ore notturne.
Direte: " Siete proprio messi bene se alla notte non avete altro da fare che sclerare sulle traduzioni"!
Beh..che dire..la notte è fatta di tante altre cose, c'è chi dorme ,chi traduce, chi tr****...ehmm vabbè...insomma la notte di solito è buona ispiratrice ed è per quello che è il momento della giornata in cui di solito siamo più attivi e performanti. ;)
Ok a parte questi discorsi deliranti oggi Vi proponiamo due bellissimi shot tratti dal lavoro che stiamo facendo con Zanzarah!

Speriamo Vi siano graditi:





Altra notizia davvero piacevole è quella della pubblicazione sul numero di Maggio della rivista "Giochi per il Mio Computer " di ben due Nostre traduzioni.
La prima è quella riguardante il gioco in allegato in questo numero, ovvero Soldier Of Fortune.
In pratica abbiamo rimesso mano alla Nostra vecchia patch di traduzione rendendola compatibile in tutto e per tutto con la versione allegata ( quella originariamente commercializzata da Xplosiv).
Inoltre è stata anche tradotta la parte Multyplayer, che rappresenta una novità visto che nella precedente patch non era stata inclusa.
La patch SOF Platinum Xplosiv è stata realizzata in esclusiva per GMC e quindi per il momento non la troverete sul Nostro sito.
L'altra traduzione che è stata inclusa è quella riguardante la Nostra ultima fatica ovvero Star Trek Elite Force 2.
Vi mostriamo due shots del numero di Maggio della rivista GMC che gentilmente ha allegato le Nostre patch di traduzione:




Bene per il momento è davvero tutto!

Speriamo che abbiate passato un buon 25 Aprile ;)

Ciao a tutti Voi A presto per roventi notizie

- Doppiapunta

on behalf of "I Figli di Gaucci Prod."




by Doppiapunta, Sunday, 25 April 2004 00:00, Comments(0), read all
Nuovo Grafico: Plateo

Ciao ragazzi.

Eccoci con il consueto aggiornamento.

E' passato un pò di tempo dall'ultima volta che mi sono messo ad aggiornare questa home.

In questo periodo ci sono stati moltissimi sviluppi nei Nostri progetti alcuni dei quali molto importanti e di cui presto avrete notizia.

 

Notiziona quest'oggi: infatti siamo felici di annunciarvi dell'entrata nel team di un nuovo grafico che andrà ad affiancare il nostro "manid'oro" BC nei lavoro di grafica del team.

Diamo quindi il BENVENUTO in pompa magna a Plateo.

 

Presto vedrete le sue creazioni, sia nelle nostre prossime release che nei lavori di grafica che riguarderanno il sito,wallpapers e banner.

Abbiamo inziato il completamento della traduzione di Star Trek Elite Force 1, volendo essere più precisi la traduzione è già pronta ma mi avevamo parlato di una piccola sorpresa no? Beh stiamo completando la sorpresa che sicuramente sarà molto gradita ai cultori della serie.

Per quanta riguarda Zanzarah, uno degli ultimi progetti annunciati, procede bene lo studio dei files del gioco: abbiamo trovato come modifcare agilmente i filmati, le bitmaps del gioco e soprattutto ci stiamo dedicando allo studio della codifica dei files contenuti il testo... Abbiamo già scoperto molto e abbiamo anche individuato un metodo grezzo per espandere il testo, ma lo studio procede per avere un controllo pieno della situazione.

Threphwood si sta occupando della traduzione di Aliens versus Predator, progetto che si preannuncia, da queste prima battute, come abbastanza semplice..ma come dicevo tempo fa, "mai vendere la pelle dell'orso prima di averlo catturato!"

Il betatesting e la revisione di Red Faction è oramai in corso da qualche giorno, ma procede molto a rilento per mancanza di tempo ed impegni vari che attanagliano i vari componenti del team, senza esclusione di colpi.

Sicuramente avremo belle notizie entro breve tempo per due nostri progetti...uno dei quali molto molto atteso dalla moltitudine.... non Vi preannunciamo ancora niente visto che dobbiamo ancora definire bene i dettagli con i Nostri collaboratori.

Inoltre molto presto vedranno la luce delle nuove sezioni sul sito: la prima dedicata al riepilogo dei progetti in corso d'opera e un'altra riguardante gli screenshots delle traduzioni già completate e rilasciate.

State sintonizzati quindi per le prossime release ed innovazioni.

Ok..è tutto per questo veloce aggiornamento.

Scusate ma il lavoro è tanto e si dirama su più fronti, quindi non sempre è possibile darVi notizie su tutti i giochi in traduzione e non semrpe ci sono novità importanti da riferirVi.

A presto per frizzanti notizie.... ;)

 

- Doppiapunta

on behalf of I Figli di Gaucci Productions


by Doppiapunta, Sunday, 18 April 2004 00:00, Comments(0), read all
Mamma mia quante notizie...miiii

Ciao a tutti.
Rieccoci qui dopo un breve periodo di silenzio per darVi qualche notizia.
La patch di traduzione di Star Trek Elite Force 2 è stata davvero molto ben accolta, per non dire che è stata un vero successone.
Abbiamo ricevuto mail di ringraziamento e questo è stato per Noi la più grande ricompensa dopo tanto lavoro.

Grazie a tutti quelli che ci hanno manifestato la loro felicità attraverso mail, messaggi e che ci sono stati vicini durante questi mesi di traduzione.

In particolar modo vorremmo ringraziare tutte quelle community che si sono prodigate per supportare al meglio questo rilascio.

Quindi i Nostri più grandi ringraziamenti vanno alla Community di Hardware Upgrade, alla redazione di TgMonline che ci ha anche dedicato una bella pagina sul proprio sito e alla communità dello Star Trek Italian Club per il supporto enorme che ci sta fornendo.

Bene non per istinto vanesio vi proponiamo due shot tratti dallle pagine sulle quali è stata pubblicata la notizia:



                                                                      



ANNUNCIO IMPORTANTE! - CERCASI GRAFICO!

Il team di traduzione è alla ricerca di un grafico dalle ottime capacità che posso affiancare il Nostro baldo Bianconiglio nei lavori di grafica.

Chiunque ritenga di possedere le capacità per tale compito è pregato di scrivere a Bianconiglio che sarà felicissimo di esaminare le sue capacità.

Ok dopo la doverosa parte dei ringraziamenti e gli annunci di servizio veniamo a parlare dei nuovi progetti.

Bene...rilasciato Star trek Elite Force 2 abbiamo cominciato a pensare cosa avremmo potuto tradurre.

Subito la nostra attenzione si è mossa verso un altro capitolo della saga di Star Trek.

Vediamo se indovinate.... il titolo è uscito nel novembre 2000.......i cultori della serie avranno già capito.

Ebbbene si...uno dei nostri nuovi progetti è: Star Trek Deep Space Nine The Fallen

Eccone alcuni shots:


                                                                      



Crediamo che molti di Voi lo conoscano, e non solo i fan accaniti della serie. Se volete vedere qualche shot del gioco e renderrVi conto di come sia...fate un salto qui . Che ne dite? Bello vero!
Quindi i fan di Star Trek possono esultare perchè presto un altro dei giochi tratti dalla loro saga preferita sarà tradotto in italiano..., e non solo, entro breve rilasceremo anche la traduzione di Star Trek elite Force 1, che sarò accompagnata da una bella sorpresa.
State sintonizzati su questo sito quindi..se volete avere notizie bollenti. ;)
Ok...le notizie non sono mica finite! Altro giro altro progetto. Ora parliamo di un bel gioco stile 3d adventure.
Bene si tratta di un gioco che molto di Voi sicuramente conosceranno, ovvero Zanzarah - The Hidden Portal.
Se non avete idea di che gioco si tratti beh fatevi un giretto sul sito ufficiale cliccando qui .
EccoVi alcuni screenshots che testimoniano il lavoro sul gioco:
   
                                                                      

State pensando che sia finita...heheheheh...invece no..infatti il nostro nuovo terzo progetto è Aliens versus Predator 1.

Pensiamo che questo gioco non abbia bisogno di presentazioni visto l'enorme successo avuto.

Sfortunatamente di questo gioco non abbiamo shots da proporVi per il momento...ma non mancheremo di mostraVi qualche cosa in futuro.

Bene direi che è tutto per questo lungo, corposo ed importante aggiornamento.

Speriamo abbiate gradito i nuovissimi progetti.

Come vedete non ci siamo certo persi in discorsi ma stiamo lavorando sodo per Voi.

A presto...fate i bravi ;)

 

- Doppiapunta

on behalf of I Figli di Gaucci Productions








by Doppiapunta, Sunday, 28 March 2004 00:00, Comments(0), read all
Traduzione Star Trek Elite Force 2 Rilasciata

Salve a tutti!

Oggi è giorno di aggiornare un pochino il sito e darVi qualche bella notizia di servizio.

Innazitutto siamo felicissimi di annunciarVi il rilascio della patch di traduzione di Star Trek Elite Force II.

 






Molti di Voi dirannno..."Finalmente"! Beh ragazzi con un pò di esperienza in fatto di traduzioni ( poca..non molta) Vi posso pure giurare che ogni gioco è una storia a se e soprattutto... non bisogna mai vendere la pelle dell'orso prima di averlo ucciso.

Questo sta a significare che ci possono essere mille sorprese e mille problemi nel corso di un progetto che si crede concluso.. e devo dire che Elite Force 2 ce ne ha "regalati" davvero non pochi..anzi!!!

Questo è il motivo per il tanto tempo impiegato nella realizzazione della patch...non tanto impiegato nella traduzione..., una beta finita e da testare era pronta oramai da mesi, ma il tempo maggiore è stato speso nel testare è ricontrollare minuziosamente tutto il gioco e la davvero enorme quantità di testo e dialoghi presenti (giocatelo e ve ne renderete conto subito NdD).

Quello che ci ha fregato più di tutti è stato il motore del gioco che non permette di inserire sottotitoli superiori ad una certa lunghezza costringendoci a fare diversi passi indietro e a riaggiustare il tutto.

Inutile dire tutti i crash del gioco imprevisti...beh ragazzi... non la tiro per le lunghe... voglio solo che sappiate che la colpa di questo ritardo non è Nostra perchè ,credetemi, ce l'abbiamo messa davvero tutta.

In questo arduo compito di revisione abbiamo avuto l'impagabile e indispensabile aiuto di Antonio " Xilema" Marangoni, conosciuto e apprezzato moderatore della Community di Hardware Upgrade, che ha svolto un grande e precisio lavoro di revisione della traduzione per renderla il più aderente possibile alla grande saga di Star Trek.

Se oggi potete gustarVi liberamente una traduzione perfetta di questo gioco, parte del merito spetta anche a lui. Quindi mi sento in dovere di ringraziarlo pubblicamente per l'impagabile aiuto e per la sua estrema gentilezza e disponibilità.

I Nostri più sentiti ringraziamenti vanno anche allo Star Trek Italian Club, per l'estrema disponibilità dei suoi membri e per la grande opera di supporto e promozione che sta facendo nei confronti della nostra patch. Grazie di cuore da parte di tutto il Team!!!

Bene è il momento di passare alla parte più attesa da tutti Voi.... beh non Vi faccio attendere oltre, il link per la traduzione lo trovate nella pagina dedicata.

Mi raccomando ... prima di tempestarci di mail e messaggi sul forum leggetevi bene le istruzioni per l'installazione della patch presenti sia sulla pagina dedicata al gioco che all'interno dell'installer della patch stessa.

La patch come da tradizione è autoinstallante e questa volta gode di un nuovo installer molto più versatile e potente e con una grafica davvero molto bella.

Speriamo apprezziate i Nostri sforzi anche in questo senso.

Bene ora spetta a Voi giudicare il Nostro faticoso operato ma, siamo sicuri che non ve ne pentirete.

Ah...ERRATA CORRIGE:

Piccola news di passaggio..il progetto Deus Ex Invisible War è stato cancellato in quanto il gioco è uscito ufficialmente in italiano.

Abbiamo preso un piccolo abbaglio fidandoci delle notizie lette in rete ( pazienza..anche i migliori sbagliano prima o poi) ;)

Ci facciamo perdonare con la release di Star Trek Elite Force 2.

Buon Divertimento e a presto per le altre news.

 

- Doppiapunta

on behalf of I Figli di Gaucci Productions

 




by Doppiapunta, Monday, 15 March 2004 00:00, Comments(0), read all
Nosferatu The Wrath Of Malachi v 2.0 rilasciata

Ciao a tutti

oggi brevissimo aggiornamento. Vi annunciamo l'uscita della versione 2.0 della patch di Nosferatu - The Wrath Of Malachi e di una versione Only Video della stessa.

Spiego brevemente il motivo di queste due nuove release: la versione 2.0 differisce dalla versione 1.0 uscita qualche mese fa solo per il programma con cui è stata fatta. Infatti il Nostro vecchio installer aveva un piccolo bug che non permetteva la corretta installazione delle patch su alcuni tipi di pc in maniera random....e quindi causava problemi in modo del tutto imprevedibile.

Il problema è stato risolto usando un altro programma installer, che inoltre ci ha permesso di estendere la compatibilità della patch stessa anche alle versioni francese e tedesca del gioco. La versione Only Video invece è stata pensata esclusivamente per tutti i possessori del gioco in italiano.

Ricordiamo che il gioco è stato rilasciato nella nostra lingua alcuni mesi dopo la release della Nostra traduzione, ma la versione ufficiale italiana non è fornita di sottotitoli nel filmato iniziale, cosa che invece abbiamo provveduto a fare Noi.

Ecco quindi che, anche chi ha comprato la versione italiana del gioco, potrà avere anche il filmato iniziale sottotitolato in ITA applicando questa versione Video Only, che come dice il nome installerà solo il filmato iniziale sottotitolato.

Altra news: siamo felici ed orgogliosi di potervi annuinciare che siamo stati citati anche nel sito del noto quotidiano " Corriere della Sera " assieme ad altri team italiani di traduzione. Questo ci rimpie di orgoglio e soddisfazione e denota che la scena di traduzione amatoriale in realtà non è proprio così underground come si potrebbe pensare, ma invece suscita molto interesse.

Per chi volesse leggersi il trafiletto basta cliccare qui.

Bene direi che è tutto per ora.... ricordiamo che sono le ultime ore per votare all' Italian Translation Awards 2003 ovvero la grande rassegna di Awards legata al mondo delle traduzioni giochi in Italia. Fateci un salto se siete interessati e magari se volete votare la Vostra traduzione preferita.

A presto ragazzacci ;)

In fede

 

- Doppiapunta

on behalf of I Figli di Gaucci Productions


by Doppiapunta, Saturday, 28 February 2004 00:00, Comments(0), read all
Deus Ex 2...progetto???

Ciao a tutti....oggi abbiamo per Voi solo una breve ma grande notizia.
Stavamo pensando assieme a tutto il Team di eventuali futuri progetti..ed uno è stato approvato seduta state. Si tratta di un gioco recentissimo ed è: Deus Ex - Invisible War.

Bene il progetto è stato ufficializzato...sta a Voi dirci cosa ne pensate.

ufficializzato...sta a Voi dirci cosa ne pensate.


 




Vi faremo sapere ulteriori sviluppi sulla questione, ma non aspettatevi niente di immediato e prossimo. Prossimamente farà anche comparsa sul sito anche una bella pagina contenente il punto della situazione sui vari progetti, che verrà poi aggiornata in tempo reale. Mi serve solo il tempo per farla...sapete com'è... TEMPUS FUGIT! Oppure se preferite.." ...il tempo và e non s'arresta un'ora.." !!!
Va bene va bene ho capito Vi sto scassando gli attributi..e và a finire che poi somatizzate.
Ciao a presto..spero abbiate fatto i bravi per San Valentino! ;)

 
- Doppiapunta

on behalf of I Figli di Gaucci Productions

 




by Doppiapunta, Sunday, 15 February 2004 00:00, Comments(0), read all
7 Pages 1 2 3 4 5 6 7 


MKPNews ©2003-2008 mkportal.it
 


MKPortal C1.2.2 ©2003-2008 mkportal.it
Page generated in 0.06896 seconds with 27 queries