Articolo su I Figli di Gaucci sulla rivista "Videogiochi"
Eccoci....altro week-end, altro aggiornamento! Bah che dire.....non è che negli ultimi tempi siano successi avvenimenti così degni di nota da essere messi in un aggiornamento del sito! Per lo meno ce ne sono stai molti, ma che non Vi possiamo dire ;) ...hehehehehe...scherzo! Purtroppo tradurre giochi non significa avere sempre e cmq qualche cosa da dire tutte le santissime settimane, infatti non è che possiamo elencarVi quante righe di testo abbiamo tradotto o quante immagini modificato! Se così fosse sarebbero veramente degli aggiornamenti irrisori! Quindi ragazzi metteteVi il cuore in pace, se non vedete aggiornamenti non significa che il team non sta facendo nulla, ma solo che non ci sono aggiornamenti degni di nota. Cmq...questa volta abbiamo un paio di cosette da dire! La prima è che abbiamo concluso la traduzione della parte single-player di Aliens Versus Predator 1, mentre manca ancora la parte multi-player che cmq crediamo sarà conclusa in breve tempo. Dopo questo seguirà la parte di testing, che sembra essere il Nostro vero tallone di Achille...strano ma vero...preferiamo tradurre che testare il tutto. Assurdo vero? Tutto questo per la meticolosità che presuppone il processo di testing e che porta via sempre un sacco di tempo...diciamo che abbiamo già 2 traduzioni in testing ( Red Faction & Elite Force 1 con relativo regalo ) e a queste si aggiungerà anche AvP. Altra notiziola....meglio definirla una curiosità...è la citazione del nostro team in un articolo del Master Paolo Paglianti sulla rivista "VideoGiochi ", ottima rivista multipiattaforma! Assieme a Noi sono stati anche citati altri due team ovvero ITP e IAGTG ! Bene eccovi uno shot a testimonianza di questo articolo, peraltro molto interessante, che trovate sulla rivista:
Bene ragazzi per ora è tutto...speriamo di darVi entro breve notizie più corpose!
Buon week-end...sperando che ci sia il sole, così almeno ce ne andremo un pò al mare ;)
Ciao aragazzi. chiunque voglia comunicare qualcosa è pregato di farlo via forum... ci siamo.. abbiamo solo avuto grossi problemi di spammers e molto è andato perso nelle varie ripulite...
Ciao Doppiapunta! Per la traduzione di Ys Oath potrei passarsi la versione Gog.com che dovrebbe essere identica alla versione Steam, così hai modo di vedere che succede. Non ho visto la discussione nel forum quindi ho scritto qui!
E' ufficialmente uscito Ys 7 per pc, se qualcuno trova degli shots o meglio dei filmati, oppure un commento tecnico o recensione, scriva informazioni. grazie!
Ragazzi aprimo una discussione evediamo cosa si può fare. Fino a quando non ho la versione di STEAM non posso dirvi nulla. Dubito che abbiano fatto migliorie, se non cambiare gli eseguibili, cosa che hanno sempre fatto , lasciando di fatto i bug irrisolti ed introducendone altri....vedi la versione di Ys Origin per windows 7 che proprio su windows 7 crasha nel finale.
Doppiapunta è possibile uniformare la traduzione di "Ys the oath in felghana" per la nuova versione uscita su steam ieri 19 Marzo 2012 (versione 1.2.1.0). Ci sono file con nomi diversi e con dimensioni magiori, la patch ita non viene installata correttamente. Per farla funzionare ho dovuto copiare i file della patch ufficiale 1.2.0.3 e poi applicare la traduzione. Però così si perde quello che hanno migliorato in questa versione. Grazie
Pare che XSEED stia approdando su Steam con alcuni titoli Falcom. Certo preferirei non finisse su una piattaforma con DRM e adoro ancora le scatole che fa la Falcom, ma forse una speranza che riprendano a fare giochi per PC c'è.