Hi to everybody. We are here to speak about the translation project of a great game by Nihon Falcom. It's tipically and action-rpg game, originally released by Nohon Falcom in Japanese Language. Unfortuntaly the game wasn't translate into english and in other language. In 2005 Konami licensed a PS2 port which received worldwide distribution. Due to a lack of english translation I and a couple of friends met on the web decided to start this ambitious translation project. Initially it was very hard since we had to study how to export text and graphics from the game and how to import them again once translated. We found our answer in Luigi Auriemma that, with our informations and tips and some great coding skills, gave us a bunch or very powerful tools. So the translation started...and now is still in working progress. Under theese few lines you will find some informations about the project status and some screenshots showing our results. We all really hope that you'll enjoy with them. The final patch will be released for free and firstly it will be released for the 1.1.09 version of the game, taht is to say the update version of the very first release of the game. Secondly we will release a version fully comptaible with the 1.3.0.5 version, that is to say with the latest Vista compatible version. After that ( the work is very hard) we will started translatin' the game into italian language, my native language. Just stay tuned and you'll receive all the updates you need. Bye Bye
- Doppiapunta
TRANSLATION CREW:
- Doppiapunta : Project Manager, Coordinator, Lead Tester
- Altima: Lead Graphic Artist, Tester
- Radamantys : Lead Translator - Luigi Auriemma: Lead Hacker and Coder
YS VI TRANSLATION ROAD MAP:
XX/10/2008 - Project start
15/11/2008 - First beta release
26/11/2008 - Second Beta Release
- fixed some typos - fixed some wrong translations of the items
11/12/2008 - Third Beta release
-fixed the bug where the modified font wsn't properly installed on the user system - some graphic improvements
25/12/2008 - Final Release v. 1.0
- fixed the remaining typos - fixed some name places mismatch
Finalmente la tanto attesa Traduzione di Grandia II per pc, La stavo aspettando da tanto tempo. Vorrei una Fantastita patch di Quake 2 e the reckoning e Ground Zero tutto in ita. Siete Fantastici.
Veramente impressionato! Somma ammirazione per il risultato ottenuto con Grandia 2 e per il fatto che sono stati 8 anni di duro lavoro! Ora una meritata pausa e poi mi piacerebbe vedere una revisione della patch per Oath in Felghana, quell'errore di battitura proprio all'inizio del gioco, nel dialogo tra il re e il biondino, è un vero peccato! eheh
Visti gli enormi disagi testimoniati da vari utenti abbiamo pensato di creare vari mirror in modo da rendere il download della patch più agevole. Questo dovrebbe anche evitare il problema dei files corrotti raccontato da alcuni utenti. Nell'archivio troverete i link ai mirror. Buon download e scusate per il disagio anche se è indipendente dalla nostra volotà ed operato.
Ragazzi usate un download manager che permetta i link in php tipo Flashget..l'arch funziona , l'ho scaricato io personalmente appena uppato per controllo. Il download mangaer dei browser spesso hanno questo problema su files molto grossi e su connessioni non velocissime.